Enfin un plaisir de lecture sans soucis !
Le problème des livres linguistiques habituels: chercher des mots sans arret !
Comme les textes sont traduits dans l¿ensemble, la relation entre les mots manque.
Quel mot va avec lequel ?
Ce livre apporte la solution :
Le texte allemand apparait dans la ligne principale (en gras);
la traduction francaise est notée DIRECTEMENT SOUS CHAQUE MOT, sur une ligne intermédiaire inserée.
«Zwei linke Hände haben» signifiant «etre maladroit» sera traduit ici litéralement par «deux gauches mains avoir».
Soit le lecteur sait ce que cela signifie, sinon, un encart explicatif apparait.
Comprendre immédiatement, ne plus essayer de devineret en plus avoir un apercu de la langue allemande. Apprendre la grammaire inconsciemment !
www.holder-augsburg-zweisprachig.de:
SUPER PRATIQUE !